前言:

Preface:

今天是2020年10月4日,我怀着五味杂陈的心情写着这篇博客。今天可能是我旅行这么长时间来最惨的一天,去到了机场由于航空公司的超售却无法值机。而我却早已预定了下一趟行程就在明天,为此我得先付1200的违约金。别提有多难过,在机场的大厅里人来人往,我却像是一个丢弃的孤儿,在角落里坐着,纠结着,盼望着。

Today is October 4, 2020, and I write this blog post with mixed feelings. Today might have been the worst day of my travels so far, as I reached the airport only to find out I couldn’t check-in due to the airline’s overbooking. I had already booked my next trip for tomorrow, and now I have to pay a cancellation fee of 1200. It’s terribly upsetting. Amidst the bustling airport lobby, I felt like an abandoned orphan, sitting in a corner, brooding and hoping.

然而那确实当天去银川最后的一趟航班,我就这样错过了,它就在我的眼前,而我却没有办法坐上去。在得知无法登机后我尝试咨询机场工作人员改签,退票,甚至是中转。最终的结果还是今天无法离开,我又开始尝试和旅行社、和我一起报名的小伙伴联系,协调出行时间。最终的结果还算是比较圆满,至少仍然有机会去我想去的地方,没有太多耽误我的出行,代价就是我为此先买单1200的违约金。

It was indeed the last flight of the day to Yinchuan, and I just missed it—it was right there before my eyes, and I couldn’t get on it. After finding out I couldn’t board, I tried to ask the airport staff about changing my ticket, getting a refund, or even a transfer. In the end, I couldn’t leave today. I started trying to coordinate with the travel agency and the friends I had signed up with, adjusting our travel times. The outcome was fairly satisfactory in the end; at least I still had a chance to go where I wanted without much delay, except that it cost me a cancellation fee of 1200.

算了,先忘掉这种糟心的事情吧。

Well, let’s forget about these frustrating things for now.

让我先来谈谈这次来新疆的感受。新疆,她像是一位未出嫁的姑娘,蒙着一张美丽而又神秘的面纱,是我一直都向往的地方。来到这里之前总是对她浮想联翩,那个地方到底是怎么样的吗?少数民族人民是怎么生活的?和我们传闻中听到的有什么不一样吗?带着很多很多这样的疑问我踏上了这趟新疆之旅。

Let me talk about my impressions of coming to Xinjiang. Xinjiang, like an unmarried girl, is veiled in beauty and mystery, a place I have always longed to visit. Before coming here, I had so many imaginations about it. What is this place really like? How do ethnic minority people live? Is it different from what we’ve heard? With many such questions, I embarked on this journey to Xinjiang.

正文:

Main Text:

喀什

Kashgar

出发的前一天我还在犹豫要不要去新疆,因为一些个人原因我还是很迟疑的。后来一想,现在不去何时去,时间正好,价格真好。很多大景区还全免门票,算下来都得节省两千块呢,它不香吗?于是我买了成都-喀什的火车,没记错的话应该是48个小时的车程,有点疯狂吧,哈哈哈。我自己也没想到居然有这样的闲情逸致坐上一趟连续运行2天不间息的火车。一路上的风景都很美,坐在车厢里无聊就和其他乘客聊聊天打发时间,还认识了一个喀什的小妹妹,非要闹着加微信,哈哈哈。

The day before I left, I was still hesitant about going to Xinjiang because of some personal reasons, but then I thought, if not now, when? The timing was perfect, and the price was right. Many major attractions were even offering free admission, saving up to two thousand yuan—how could I resist? So, I bought a train ticket from Chengdu to Kashgar, which, if I remember correctly, was a 48-hour journey. Crazy, right? Haha, I never thought I’d have the leisure to sit on a train running continuously for two days. The scenery along the way was beautiful, and when bored, I chatted with other passengers to pass the time. I even met a young girl from Kashgar, who insisted on adding me on WeChat, haha.

终于到了喀什,一下车便是严格的防疫登记程序,我有点被弄得不知所措,不过还好后面问清楚了只需要登记好行程信息就可以出站了。

Finally arriving in Kashgar, I was met with strict epidemic prevention registration procedures right off the train, which left me a bit overwhelmed. However, after clarifying that I just needed to register my travel information, I was allowed to leave the station.

来到公交站台乘车,肯定是先去青旅放行李办理入住,毕竟我背上还有个大背包呢。然后再去喀什古城到处逛逛。在路上遇到一些新朋友,一定要让我帮他们拍照。我还写了明信片寄给四面八方的朋友。

I headed to the bus stop, first to the youth hostel to drop off my luggage and check in—I still had my big backpack on, after all. Then I went to explore the old city of Kashgar. I met some local kids asking me to take some pictures for them. After that, I  wrote postcards to send to friends from all over.

在青旅一个上海的阿姨和杭州的大叔,大家都是当天才到达喀什,闲来无事晚上就约好一起去逛了下清真寺的夜市,说实话味道就很一般,我吃不太习惯那种羊膻味很重的食物,即使有一点儿我可能都是接受不了。后来我们又问当地人找到一家当地人会去的烤串店,叫做蓝公羊,就在喀什古城城门外边儿。味道真是不错,在喀什的每一天我几乎都会去光顾一次。这家店里里面的酸奶特别好喝,才3块钱人民币一碗,再搭配上七八串羊肉和馕,简直是神仙般的待遇。

At the hostel, I met an auntie from Shanghai and an uncle from Hangzhou; we all had just arrived in Kashgar that day. With nothing else to do in the evening, we decided to go together to explore the night market at the mosque. Honestly, the food was just so-so; I’m not accustomed to the strong mutton smell, and even a little bit of it is too much for me. Later, we asked locals and found a kebab shop popular among residents called Blue Ram, just outside the gates of the old city. The taste was really good; almost every day in Kashgar, I found myself visiting at least once. The yogurt there was especially delicious, only 3 yuan per bowl, and with seven or eight skewers of lamb and naan, it felt like divine treatment.

去塔县玩儿,路上结识了几个朋友。

I went to Tashkurgan and made some friends along the way.

塔吉克族人的文化

Tajik Culture

这里的拌面真好吃,又大份又便宜。老板的汉语不太好,我们飞得边说边比划,一点儿也不夸张。

The mixed noodles here are really tasty, in big portions, and cheap. The owner didn’t speak Mandarin very well; we had to speak and gesture at the same time, no exaggeration.

回程看海看沙漠。

On the return trip, I saw the sea and the desert.

又回到喀什古城,去看开门仪式,占到一个第一排的位置,因为我来的真的是有够早,比表演提前了一小时。

Back in Kashgar’s old city, I watched the gate-opening ceremony and got a front-row spot because I arrived really early, an hour before the performance.

遇到个成都老乡,一起玩儿了玩儿喝茶,拍照。

Met a fellow Chengdu native, and we hung out, had tea, and took photos.

这次在喀什的旅程更多是偏向休闲的,没有那么赶,很放松,我也很享受当下那个时刻和气氛。

This trip in Kashgar was more leisurely; I wasn’t rushing and really enjoyed the moment and atmosphere.

走,出发去喀纳斯

Let’s go, off to Kanas

耶,终于可以去喀纳斯了,真是太爽了。我在西藏的时候就计划着来新疆,我就是奔着喀纳斯而来的。

Yeah, finally, I could go to Kanas, which was super exciting. I had planned to come to Xinjiang while I was in Tibet; I came here just for Kanas.

喀纳斯-禾木村-白哈巴村 有机会这三个地方你一定要去去,不同的季节有不同的美。这个时候来这儿就是为了领略秋冬交替的神奇。树叶可能在一夜之间就变黄,也有可能在一夜之间就裹上一层厚厚的白雪,也有可能一夜之间树叶全掉光。是非常的冷,因为下雪了,住的小木屋还不错,好评。

Kanas-Hemu Village-Baihaba Village: If you have the chance, you must visit these three places in different seasons to see their unique beauty. I came here to experience the magic of the transition between autumn and winter. Leaves might turn yellow overnight, or a thick layer of snow might cover them in one night, or all the leaves might fall off overnight. It’s very cold because it snowed, but the small wooden cabin where I stayed was nice, and highly recommended.

拍照的时候无意间遇到了一个江西的小姐姐,没想到后来还在宁夏和内蒙一起玩儿了那么久,这个后面一篇再说。

While taking photos, I accidentally met a young lady from Jiangxi, and unexpectedly, we ended up traveling together in Ningxia and Inner Mongolia for quite a while, but that’s a story for another post.

I headed to the bus stop, first to the youth hostel to drop off my luggage and check in—I still had my big backpack on, after all. Then I went to explore the old city of Kashgar.

还写了明信片寄给四面八方的朋友

I even wrote postcards to send to friends from all over.

在青旅一个上海的阿姨和杭州的大叔,大家都是当天才到达喀什,闲来无事晚上就约好一起去逛了下清真寺的夜市,说实话味道就很一般,我吃不太习惯那种羊膻味很重的食物,即使有一点儿我可能都是接受不了。后来我们又问当地人找到一家当地人会去的烤串店,叫做蓝公羊,就在喀什古城城门外边儿。味道真是不错,在喀什的每一天我几乎都会去光顾一次。这家店里里面的酸奶特别好喝,才3块钱人民币一碗,再搭配上七八串羊肉和馕,简直是神仙般的待遇。

At the hostel, I met an auntie from Shanghai and an uncle from Hangzhou; we all had just arrived in Kashgar that day. With nothing else to do in the evening, we decided to go together to explore the night market at the mosque. Honestly, the food was just so-so; I’m not accustomed to the strong mutton smell, and even a little bit of it is too much for me. Later, we asked locals and found a kebab shop popular among residents called Blue Ram, just outside the gates of the old city. The taste was really good; almost every day in Kashgar, I found myself visiting at least once. The yogurt there was especially delicious, only 3 yuan per bowl, and with seven or eight skewers of lamb and naan, it felt like divine treatment.

去塔县玩儿,路上结识了几个朋友。

I went to Tashkurgan and made some friends along the way.

塔吉克族人的文化

Tajik Culture

这里的拌面真好吃,又大份又便宜。老板的汉语不太好,我们飞得边说边比划,一点儿也不夸张。

The mixed noodles here are really tasty, in big portions, and cheap. The owner didn’t speak Mandarin very well; we had to speak and gesture at the same time, no exaggeration.

回程看海看沙漠。

On the return trip, I saw the sea and the desert.

又回到喀什古城,去看开门仪式,占到一个第一排的位置,因为我来的真的是有够早,比表演提前了一小时。

Back in Kashgar’s old city, I watched the gate-opening ceremony and got a front-row spot because I arrived really early, an hour before the performance.

遇到个成都老乡,一起玩儿了玩儿喝茶,拍照。

Met a fellow Chengdu native, and we hung out, had tea, and took photos.

这次在喀什的旅程更多是偏向休闲的,没有那么赶,很放松,我也很享受当下那个时刻和气氛。

This trip in Kashgar was more leisurely; I wasn’t rushing and really enjoyed the moment and atmosphere.

走,出发去喀纳斯

Let’s go, off to Kanas

耶,终于可以去喀纳斯了,真是太爽了。我在西藏的时候就计划着来新疆,我就是奔着喀纳斯而来的。

Yeah, finally, I could go to Kanas, which was super exciting. I had planned to come to Xinjiang while I was in Tibet; I came here just for Kanas.

喀纳斯-禾木村-白哈巴村 有机会这三个地方你一定要去去,不同的季节有不同的美。这个时候来这儿就是为了领略秋冬交替的神奇。树叶可能在一夜之间就变黄,也有可能在一夜之间就裹上一层厚厚的白雪,也有可能一夜之间树叶全掉光。是非常的冷,因为下雪了,住的小木屋还不错,好评。

Kanas-Hemu Village-Baihaba Village: If you have the chance, you must visit these three places in different seasons to see their unique beauty. I came here to experience the magic of the transition between autumn and winter. Leaves might turn yellow overnight, or a thick layer of snow might cover them in one night, or all the leaves might fall off overnight. It’s very cold because it snowed, but the small wooden cabin where I stayed was nice, and highly recommended.

拍照的时候无意间遇到了一个江西的小姐姐,没想到后来还在宁夏和内蒙一起玩儿了那么久,这个后面一篇再说。

While taking photos, I accidentally met a young lady from Jiangxi, and unexpectedly, we ended up traveling together in Ningxia and Inner Mongolia for quite a while, but that’s a story for another post.