从比萨乘车抵达博洛尼亚已经是晚上了。刚走出车站,博洛尼亚那独特的气息便扑面而来,古老的建筑在夜色中显得格外庄重,而街道上却充满了活力,尤其是年轻人的身影随处可见。虽然已经不早,但我依然兴致盎然,于是决定在城市里随意逛逛。
By the time I arrived in Bologna from Pisa, it was already evening. As soon as I stepped out of the station, the unique atmosphere of Bologna hit me. The ancient buildings appeared majestic under the night sky, while the streets were full of life, especially with the presence of young people everywhere. Despite the late hour, I was still full of energy and decided to explore the city for a bit.
走过几条街道,找到了一家当地的披萨店,点了一份简单的披萨和一杯饮料,坐在餐厅的窗边,透过玻璃看着博洛尼亚的夜景,放松地享用晚餐。夜晚的博洛尼亚给我一种既安静又充满生机的感觉。
After strolling through a few streets, I found a local pizzeria. I ordered a simple pizza and a drink, sitting by the window as I enjoyed the view of Bologna at night. The city felt both peaceful and vibrant at the same time.
第二天一早,我和老朋友Guillaume约好了在市中心吃早餐。他是个在博洛尼亚住了很久的法国人,了解这座城市的每个角落。我们在一间古老的咖啡馆见面,一起点了意大利经典的早餐:卡布奇诺和羊角面包。
The next morning, I met my old friend Guillaume for breakfast in the city center. He’s a Frenchman who’s lived in Bologna for quite a while and knows every corner of the city. We met at an old café and ordered a classic Italian breakfast: cappuccino and croissant.
在享用早餐的同时,我们聊了聊各自的近况,气氛十分轻松。吃完早餐后,Guillaume提议带我去看看博洛尼亚最著名的景点之一:两座斜塔(Due Torri)。
As we enjoyed our breakfast, we caught up on each other’s lives in a relaxed atmosphere. After breakfast, Guillaume suggested we visit one of Bologna’s most famous landmarks: the Two Towers (Due Torri).
两座斜塔是博洛尼亚的地标性建筑,分别叫做加里森达塔(Torre Garisenda)和阿森利塔(Torre degli Asinelli)。加里森达塔因倾斜得过于严重,无法让游客攀登,但阿森利塔则可以供人们爬上顶端。
The Two Towers are iconic landmarks of Bologna, known as Torre Garisenda and Torre degli Asinelli. Due to its steep tilt, Torre Garisenda is closed to visitors, but Torre degli Asinelli is open for those who wish to climb to the top.
攀登塔楼的过程可不轻松!塔内的楼梯窄小陡峭,踏步是由古老的木头和石头制成,每爬几步都能感受到脚下的结构在轻微晃动。随着我们一步步往上走,空气也逐渐变得稀薄,体力消耗得飞快,但从窗户间投射进来的阳光,以及越来越壮丽的视野,激励着我们不断向前。
Climbing the tower was no easy task! The narrow, steep stairs were made of ancient wood and stone, and with each step, you could feel the structure slightly sway beneath your feet. As we ascended, the air grew thinner, and we quickly felt the strain, but the sunlight pouring through the windows and the increasingly beautiful view motivated us to keep going.
终于,经过大约500级台阶的攀登,我们来到了塔顶。眼前的景色瞬间让所有的疲惫烟消云散。站在顶端,整个博洛尼亚的红砖屋顶尽收眼底,古老的街道像网格一样延伸出去。
Finally, after climbing roughly 500 steps, we reached the top. The breathtaking view instantly made all the fatigue disappear. From the top, we could see the entire expanse of Bologna’s red rooftops, with its ancient streets stretching out like a grid.
远处还能看到连绵起伏的山脉,天际线在清晨的微光下显得格外美丽。风从塔顶吹过,带来了丝丝凉意,站在那里俯瞰整个城市,让人感受到一种历史与现代交织的力量。
In the distance, the rolling mountains were visible, and the skyline looked particularly beautiful in the soft morning light. A cool breeze swept across the tower, and standing there, looking out over the city, I felt the intersection of history and modernity.
之后,我们无意间发现了一个有趣的事情。博洛尼亚的某些塔楼不仅仅是观光景点,还有一些已经被改造成了小型酒店,甚至可以短期出租。这些塔楼的住宿体验虽然面积不大,但却极具特色。
Later, we stumbled upon something interesting. Some of Bologna’s towers are not just tourist attractions; a few have been converted into small hotels that can even be rented for short stays. Though the living space is compact, these towers offer a truly unique experience.
塔楼内的房间非常紧凑,而且楼梯依然像阿森利塔一样窄小陡峭,住在这里的客人需要爬上许多层楼才能到达自己的房间。带着行李爬楼梯并不是一件轻松的事,但站在房间的窗边,俯瞰博洛尼亚的景色,这种体验无疑是特别的。
The rooms inside these towers are very small, and like the Torre degli Asinelli, the stairs are narrow and steep. Guests need to climb several floors to reach their rooms, which isn’t easy, especially with luggage. But standing by the window and gazing at the view of Bologna made it all worthwhile.
Guillaume开玩笑说,这样的住宿不仅是一种独特的文化体验,爬塔楼还可以算作“免费健身”。虽然这样的住宿空间不大,但对于那些热衷历史文化的游客来说,这种体验无疑非常吸引人,仿佛每天都住在历史里。
Guillaume joked that staying in these towers isn’t just a cultural experience; it’s also like getting “free exercise” with all the stairs. Despite the small space, for those passionate about history and culture, this type of stay is undoubtedly appealing—it’s like living in history every day.
晚上,Guillaume约了几位他在博洛尼亚认识的朋友,一起去了一家学生们常去的酒吧,叫做Cucchiaio D’oro。这是一家小酒吧,地方不大,但气氛相当热闹,尤其是价格相当便宜,很受大学生欢迎。
That evening, Guillaume arranged to meet some of his friends from Bologna at a popular student bar called Cucchiaio D’oro. It’s a small bar, but the atmosphere was lively, and the drinks were particularly cheap, making it a favorite among university students.
这种平易近人的氛围让我感受到博洛尼亚不仅仅是一座历史悠久的城市,它的年轻与生机也同样吸引人。
This down-to-earth atmosphere made me realize that Bologna is not only a city rich in history but also full of youthful vitality and energy.
在博洛尼亚的两天时间里,我走遍了城市的各个角落,感受到了这座城市的深厚历史和它的年轻活力。第二天下午,我决定独自前往Parco di San Michele in Bosco,这是位于山顶的一个公园,听说这里是观赏博洛尼亚全景的好地方。
During my two days in Bologna, I explored every corner of the city, experiencing both its deep history and youthful energy. On the afternoon of the second day, I decided to visit Parco di San Michele in Bosco, a park perched on a hill, known for offering panoramic views of Bologna.
我沿着蜿蜒的小路,一步步爬上山,随着高度的增加,视野也逐渐开阔。等我终于抵达山顶时,眼前的景色令人屏息。夕阳渐渐西沉,整个城市被温暖的金色光辉笼罩着,红砖建筑在夕阳下显得格外壮丽。
I followed the winding path up the hill, and as I ascended, the view gradually opened up. By the time I reached the top, the sight was breathtaking. The sun was slowly setting, casting a warm golden glow over the entire city, and Bologna’s red-brick buildings looked particularly stunning in the fading light.
我找了一个地方坐下,靠在墙上,静静地看着这幅美丽的画面。周围有不少年轻人,也像我一样来到这里欣赏日落。大家三三两两坐在一起,有的在谈笑,有的在静静看着远方。
I found a place to sit, leaning against the wall, quietly taking in the beautiful scene. Around me were many young people, also here to watch the sunset. They sat in small groups, some chatting, others simply gazing at the horizon.
这里的气氛既宁静又富有活力,令人不自觉地融入其中。我享受着这一刻,仿佛整个城市的脉搏都在我的眼前跳动。
The atmosphere here was both peaceful and vibrant, making it easy to lose yourself in the moment. I savored this moment, feeling as if I could sense the very heartbeat of the city.
这次在博洛尼亚的两天旅行,让我不仅看到了这座城市的历史、文化与活力,也让我感受到了一种平易近人的氛围。这是一座既古老又年轻的城市,每个角落都充满了故事与可能性。
These two days in Bologna not only allowed me to see the city’s history, culture, and vitality but also introduced me to a welcoming and approachable atmosphere. Bologna is both an ancient and young city, with stories and possibilities waiting around every corner.